景色幽雅
景色幽雅断桥举盏,人醉西湖明月近
津渡垂杆,客留东岭故乡遥
山静景幽,春愁每惹诗愁起
水清波淡,文气常将俗气消
格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
第11384首对联体诗 2021年3月3日
The Scenery Is Elegant
Holding a wine cup on the broken bridge
the man is drunk on the West Lake
and the bright moon is near
Hanging a fishing pole at the ferry
the guest’s hometown is far away
and he stays in Dongling Ridge
The mountain is quiet and the scenery is elegant
and the sorrow of spring always causes the sorrow of poetry
The water is clear and the waves are rippling
and the culture often dispels the vulgarity
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,384th Two Pairs of Couplets, 3/3/2021
不错!
页:
[1]