一曲千姿
一曲千姿柳綠蘇堤,紗籠西子婀娜影
桃紅潭畔,酒醉詩仙豪放情
沙灘撫瑟,彈一曲天涯海角
梅谷飄香,舞千姿鳳翥龍騰
格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
第一一五零五首對聯體詩二零二一年三月二十五日
A Piece Of Music And A Thousand Postures
Peaches red on the pond side
unrestrained feeling of the Poetry Immortal was drunk
Willows green on Su Causeway
a gauze kerchief enveloped the graceful shadow of Xizi Lake
On the beach, touching a se lute
a piece of music of
the remotest corners of the globe was played
In the plum valley, fragrance floating
a thousand postures of flying phoenixes and jumping dragons were dancing
(by Luo Zhihai)
不错!
页:
[1]