罗志海 发表于 2021-3-29 05:53:53

老人境界

老人境界


心田绽放梅花魄
眼界晃摇杨柳姿
人老尚余风骨在
鬓白未减性情痴

格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
第一一五一七首对联体诗二零二一年三月二十八日


An Old Man’s State

Souls of the plum blossoms blooming in the heart field
Postures of the willows shaking in eye-looking
In the old age there is still strength of character
White temples do not reduce the obsessed temperament

(by Luo Zhihai)

conanwchen2 发表于 2021-3-29 05:53:54

不错!
页: [1]
查看完整版本: 老人境界