岁月无痕
岁月无痕当年橘子洲头,湘江北去,一代英豪,风华正茂今何在
昔日岳阳楼上,古渡南寻,六朝烟雨,岁月无痕景保存
对镜徒悲白发,叹我多愁,贪杯酣醉,浊酒一壶知世味
临桌燃亮红烛,赞伊得意,闲笔沉吟,清茶几盏敬贤人
格律体新诗 ● 二十一绝罗志海著译
第一一五四五首对联体诗二零二一年四月七日
The Years Without A trace
That year on the Orange Island head
the Xiangjiang River flowed to the north
a generation of heroes in their primes
where are they today?
Yueyang Tower in the past
seeking the ancient ferry to the south
the misty rain of six dynasties
the preservation of the scene but the years without a trace
To the mirror sad to my white hairs in vain
sighed I was so sorrowful
too fond of drink in dead drunk
a pot of turbid wine let me know the world taste
Near the table I lighted a red candle
and praised he was satisfied
an idle pen was thoughtful
a few cups of green tea to respect the sage
(by Luo Zhihai)
不错!
页:
[1]