夏天情趣
夏天情趣孤游曲岸,飘丝丝柳絮
独坐清溪,赏袅袅荷香
人海茫茫,夜色彷徨寻梦久
南风浩浩,花枝妩媚赞诗长
格律体新诗 ● 罗志海著译
第一百五十二**短句对联体诗 二零二一年四月二十三日
Temperament And Interest In Summer
Alone tour the winding shore
silks of catkins are floating
Sit alone by the clear stream
enjoy the lotus fragrance curling
The sea of people is vast
the night has been wandering in search of a dream long
The south wind is magnificent
the branches of flowers charming to praise the poems long
(by Luo Zhihai)
不错!
页:
[1]