纏綿不息
纏綿不息聽三山春意纏綿之曲
唱一首愛情熾熱的歌
暮暮掛牽依依作別雙堤柳
亭亭玉立鬱鬱芳香十里荷
格律體新詩 ● 羅志海著譯
第一百六十**短句對聯體詩 二零二一年四月二十八日
Lingering On And On
I listened to the music of three mountains in spring lingering
I sang a song of love hot
Evert dusk, missing them
I was reluctant to part and said goodbye to the willows of double dikes
Lotus blossoms stood gracefully erect in ten miles
fragrance was strong
(by Luo Zhihai)
不错!
页:
[1]