罗志海 发表于 2021-6-20 11:09:18

我和君

本帖最后由 罗志海 于 2021-6-20 20:53 编辑

我和君


長江彌暮靄,行舟逆水縴夫累
大海躍朝陽,破浪乘風舵手閑
研墨舞狼毫,君把感懷移筆底
撫琴彈竹韻,我將思念寄弦間

格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯       
第一一七八六首對聯體詩二零二一年六月十九日


You And I

The Yangtze River was in twilight
the boat against the water
the boat trackers were tired
The morning sun rose in the sea
braving the wind and the waves
the helmsman was leisurely

Grinding ink and wielding a wolf hair brush
you moved the recall on the bottom of the writing brush
Playing the lute and the bamboo rhyme
I took the lovesickness on the strings

(by Luo Zhihai)

体验精彩 发表于 2021-6-20 11:09:19

不错!
页: [1]
查看完整版本: 我和君