罗志海 发表于 2021-6-27 11:21:06

貞潔的魂魄

貞潔的魂魄


一紙浮名負累
幾杯濁酒撫魂
不為寸利折腰屈膝
可向藍天俯首稱臣

格律體新詩 ● 羅志海著譯
第二百三十七**短句對聯體詩 二零二一年六月二十六日


The Soul Of Chastity

The floating fame on the paper is a burden
To soothe your soul, drank a few cups of turbid wine
Don't bend your knees and waist for inch profit
You can bow down to the blue sky

(by Luo Zhihai)

牙雅 发表于 2021-6-27 11:21:07

不错!
页: [1]
查看完整版本: 貞潔的魂魄