美哉之二
美哉之二——和罗志海诗友
寂寞婵娟含笑坐
逍遥骚客费神猜
数声丽曲轻悠袅
两对文鸳幽雅徊
格律体新诗 ● 七绝 绿艾苑诗 罗志海译
第一一八二三首对联体诗二零二一年六月二十七日
附原玉:美哉 文/罗志海
浪漫诗人吟赋去
风流才子饮茶来
一枝翠柳婀娜晃
几朵香莲妩媚开
Oh Beautiful II
— Wrote A Poem After My Poetry Friend, Luo Zhihai
With a smile, a lonely beauty was sitting
A free and easy poet took spirit to guess
A few sounds of beautiful song light and leisurely curling
Two couples of mandarin ducks wandered elegantly
(Poem by Lv Aiyuan, translation by Luo Zhihai)
不错!
页:
[1]