美哉之三
美哉之三一枝翠柳婀娜晃
两对文鸳幽雅徊
浪漫诗人吟赋去
逍遥骚客费神猜
数声丽曲轻悠袅
几朵香莲妩媚开
寂寞婵娟含笑坐
风流才子饮茶来
注:
第一三六八句罗志海著
第二四五七句绿艾苑著
格律体新诗 ● 七律罗志海译
第一一八二四首对联体诗二零二一年六月二十七日
Oh Beautiful III
A green willow branch shook gracefully
Two couples of mandarin ducks wandered elegantly
A free and easy poet took spirit to guess
A romantic poet went to chant lyrics
A few sounds of beautiful song light and leisurely curling
A few lotus flowers bloomed charmingly
With a smile, a lonely beauty was sitting
A romantic gifted man came to drink tea
Note:
Note: first, fourth, sixth and eighth sentences by Luo Zhihai.
Second, third, fifth and seventh sentences by Lǜ Aiyuan.
Translation by Luo Zhihai.
Metric New Poetry ● Seven Words of Eight Verses
不错!
页:
[1]