罗志海 发表于 2020-1-23 16:42:53

山光水色

本帖最后由 罗志海 于 2020-1-23 16:46 编辑

春風暗渡蓮塘綠細雨頻催杏靨紅人造華光紅寶石天然神韻白頭峰

Mountain Light And Water Color
The spring breeze secret to ferry the lotus pool being greenThe drizzle frequent to urge the apricot cheeks being redArtificial and beautiful light, the rubyWhite Head Peak is natural charming
1/23/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯Metric New Poetry ●Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9344首對聯體詩The9,344th Two Pairs ofCouplets
後記:對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。https://www.poemhunter.com/poem/abandon-worldly-thoughts-and-keep-true/#content

tianyi142 发表于 2020-1-23 16:42:53

不错!
页: [1]
查看完整版本: 山光水色