谢谢亲爱的先生
本帖最后由 罗志海 于 2020-2-1 21:27 编辑Thanks Dear Sir
Poem by Mahtab Bangalee Translation by Luo Zhihai
Thanks Dear Sir for you appreciation Thanks a lot
I'm believer but I ignore
I'm grateful to all
I want peace I don't live in argumentin the existence of belief I'm not inrationalism where I find myself as atheist
theist in every single living agent life can do anything
godly power I belief in living agent
every life can do anything believing godly activities
pantheismpanentheism I'm into me pure love rhythm
Date & Time: 1/21/2020 10:31:00 PM
Chinese Translation
谢谢亲爱的先生
[孟加拉国]马赫塔布•班加莱(1985-) 诗[中国] 罗志海 (1954-) 译
谢谢亲爱的先生谢谢你的赏识多谢了
我相信但我忽视了
我感谢所有人
我要和平我不喜欢争吵信仰存在我不理性我发现自己是个无神论者
每一个活着的经纪人是有神论者人生万事如意
神圣的力量我相信经纪人
每个人生万事如意相信神迹
泛神论超泛神论我进入我纯洁的爱情律动
2020年1月21日晚上10:312020年2月1日翻译2/ 1, 2020,Translated
不错!
页:
[1]