沉醉
談花嫵媚,吟柳溫柔,情郎兀自風流成性宴樹鮮華,詠桃馥鬱,歌女欣怡典雅敬賓
久矣猶憐,酒鄉已矣,三寸玉琴餘巧陶醉
渾然不覺,詩意盎然,一雙眸眼聚精會神
注:第一四句羅志海作,第二三句葉葉新作。
Intoxicated
Talking about the flowers’ charm
chanting willows’ tenderness
becoming romance, the lover from himself
The feast trees are fresh and colorful
the peaches are fragrant
the female singer is happy and elegant and respectfully honored guests
After a long time, I still feel pity
the wine village is already there
I am intoxicated with three inch jade zither
Not feel at all
my double eyes concentrate my attention on
rich in poetic flavor
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ye Yexin.
2/26/2020格律體新詩 ● 十六絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9532首對聯體詩
The 9,532th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/leisure-15/#content
不错!
页:
[1]