山水秀麗
仰觀夕照,歡心健鷺鳴,江中漁叟揮篙橫渡眺望林泉,悅耳松濤響,嶺下老鷹振翅奮飛
掠彩披霞,景色惹詩興,翠羽長天浮雲缺影
依山傍水,風光舒客眸,松濤竹浪落日餘暉
注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。
The Beautiful Landscape
Looking up at the setting sun
the fisherman in the middle of the river is punting across
the strong herons are singing happily
Overlooking the spring in the forest
the pleasant sounds of pine waves
in the mountains
the eagles are fluttering and flying
Dressing colorful clouds
the scenery is poetic
fallen shadows of the floating clouds
the emerald feathers in the long sky
Beside the mountain and the water
the scenery is comfortable to the guests
the pine billows and the bamboo waves
in the setting sunlight
Note: first and third sentences by Qian Yongde.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
2/5/2020格律體新詩 ● 十七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seventeen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9581首對聯體詩
The 9,581th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-vertical-bamboo-flute/#content
不错!
页:
[1]