罗志海 发表于 2020-3-6 06:11:22

我與君

本帖最后由 罗志海 于 2021-2-13 20:56 编辑

歎我不無千載恨,雪霜驟降,猶如全部黛絲成白髮
問君能有幾多愁,風雨交加,恰似一江春水向東流
煙波浩淼海無涯,俗累拋開,放眼玉樓瓊宇心胸闊
曉露晶瑩花有意,歡忱懷抱,迷情紅荔粉桃夢境幽


You And I

Sigh that I have hated for thousands of years
the snow and frost fall suddenly
it’s like all my black hairs turn white

How worried can you be?
it's hard raining and blowing
it's like a river flowing eastward in spring day

There is no limit to the vast sea
leaving aside the common fatigue
and looking at the splendid buildings and the jade towers
my broad mind

The morning dew is crystal clear, flowers have minds
embracing with happy mood
and infatuating with the red litchis and the pink peaches
my dreamland is faint

3/5/2020格律體新詩 ● 二十絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Twenty Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9583首對聯體詩
The 9,583th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/chews-the-setting-sun/#content


hWvovnTx 发表于 2020-3-6 06:11:23

不错!
页: [1]
查看完整版本: 我與君