醉春寒
銀鷺惹人憐,獨立漁船影跡單,春寒料峭落花添客恨,橫流野水東西闊,暮色依微
尋詩吟一曲,愁眉帶眼芳菲顧,氣量疊奏
邀月醉三更,劍膽琴心霧雨茫,情思紛飛
注:第一四句羅志海作,第二三句葉葉新作。
Got Drunk In The Cold Spring
The silver heron was pitiful
it stood lonely on the fishing boat
its shadow and track were single
and it's chilly in spring
The falling flowers added hatred to the guests
the wild water was flowing
east and west were wide
and the twilight began to dim
I found a poem and sang a song
frown with my eyes
the fragrant flowers look back
and air volume bursting
I invited the moon to get drunk at third night watch
sword courage and lute heart
the fog and the rain were boundless and indistinct
and my sentiments flew swirling
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ye Yexin.
3/16/2020格律體新詩 ● 十六絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9682首對聯體詩
The 9,682th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-moon/#content
不错!
页:
[1]