離別相思
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-2 17:22 编辑半畝荷杯斟玉露
一川細雨洗涼秋
調風弄月相思曲
暮靄朝雲離別愁
Parting And Lovesickness
Pouring jade dew in half mu of the lotus cups
Drizzle in a river washing the cold autumn
A piece of the lovesick music of the flirting moon and wind
Sorrow of parting in the morning clouds and the evening mist
3/25/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9738首對聯體詩
The 9,738th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/ ... -in-combat/#content
不错!
页:
[1]