日月情怀
浑浑噩噩,流年总把初衷改洒洒潇潇,落日常将余韵挥
百载一人,月自西楼离我去
披星戴月,人于北塞踏霜回
Feelings Of The Sun And The Moon
Muddle along without any aim
the fleeting year always changes its original intention
Bright and clear
the setting sun often sprinkles the lingering charm
One person in a hundred years
the moon leaves me from the West Tower
People step on the frost and return from regions beyond the Great Wall
by the light of the moon and the stars
3/27/2020格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9757首对联体诗
The 9,757th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-thirsty-steed-dashing-to-the-spring/#content
不错!
页:
[1]