罗志海 发表于 2020-4-1 06:19:24

鄉愁蝶夢

風吹竹笛龍搖尾
雨潤桃花鳳點頭
我把鄉愁托綠水
她將蝶夢寄紅樓


The Homesickness And The Butterfly Dream

Wind blew the bamboo flute, and dragon shook its tail
Phoenix nodded its head, and rain moistened the peach flowers
She posted the butterfly dream to the red building
I took the homesickness into the green water

3/31/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9792首對聯體詩
The 9,792th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/drift-down/#content


xfc99 发表于 2020-4-1 06:19:25

不错!
页: [1]
查看完整版本: 鄉愁蝶夢