归舟苇絮残蝉,莫怨西风凉露近,深夜醉无眠
本帖最后由 罗志海 于 2020-4-16 11:07 编辑归舟苇絮残蝉,莫怨西风凉露近,深夜醉无眠【罗志海】求上联
不错! 本帖最后由 罗志海 于 2020-6-4 16:33 编辑
春秋不同景象
去燕泥巢薄翼,長懷古屋畫樑甯,整天居自樂
歸舟葦絮殘蟬,莫怨西風涼露近,深夜醉無眠
常思夢繞魂牽,萬里三春楊柳媚,美女配賢士
永摒霜刀雪劍,一年四季百花妍,凡人勝逸仙
注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。
Different Sceneries In Spring And Autumn
The going swallows with thin wings have a mud nest
they long miss the peace of the painting beam of the ancient house
they live happily all day long
A returned boat, reed catkins and the broken cicadas
don't complain about the west wind and the cold dews coming
drunken and sleepless at the night late
If always get rid of frost and snow swords
a hundred flowers are beautiful all the year round
mortals are better than immortals
Always thinking about dreams, wandering around the soul
the late spring in ten thousand miles, willows are charming
beauty loves sage
Note: first and fourth sentences by Qian Yongde.
Second and third sentences by Luo Zhihai.
6/3/2020格律體新詩 ● 十八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eighteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10228首對聯體詩 The 10,228th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-man-paddling-in-the-sea/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
页:
[1]