难以成真
难以成真
文/索菲
然后我们就谈到
这幅照片
中秋的月亮端坐在
湛蓝色的夜空
沉醉的雪山脸色微红
月光下的湖畔树影婆娑
宁静的湖水
把天上人间一分为二
人间和天上一般美好
我实在无法挑出
任何瑕疵
只是这些年来的生活
让我越来越相信
It's too good to be true 行走沉稳,用语料峭。 最后一句英文是不是原诗的句子?
若果是,译出来,对照第二段来说,可能起到画龙点睛的作用,一幅静态的画,需要一个否定来加深色彩。 寂寞的右手 发表于 2018-8-25 14:45
行走沉稳,用语料峭。
感谢,远握! 伤痕 发表于 2018-8-25 20:49
最后一句英文是不是原诗的句子?
若果是,译出来,对照第二段来说,可能起到画龙点睛的作用,一幅静态的画 ...
最后一句中文意思跟题目一样,点题。感谢! 索菲Sophie 发表于 2018-8-26 08:52
最后一句中文意思跟题目一样,点题。感谢!
那就对了.
页:
[1]