铁骨丹心
铁骨丹心绝顶听松,云中牧鹤,蒙蒙细雨飞花令
楼头揽月,海上骑鲸,绰绰烛光射覆谜
铮铮铁骨,回首有成,浓雾里时来运转
耿耿丹心,仰天无愧,疾风中魄动神移
My Iron Bones And Red Heart
I listen to pines on the top of the mountain
herd cranes in the clouds
and Lyric of the Flying Flowers in the drizzling rain
I hug the moon in front of the building
ride whales in the sea
divination in the shadowy candlelight
My clank iron bones
looking back, there is success
in the thick fog, experience a spell of good fortune
The spirit moves in the strong wind
my red heart is fresh and bright
feel no qualms looking up to the sky
5/1/2020格律体新诗 ● 十五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9994首对联体诗
The 9,994th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/blink-33/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html
不错!
页:
[1]