暮色
暮色诗吟碧水伤春逝
意醉残阳入梦寒
月挂柳梢青满苑
风摇竹叶雨空山
Twilight
Chanting poems to the emerald water
I was sentimental to the spring went
Facing sunset with intoxication
it’s cold when I dreamt
Moon hanged on the top of the willow branch
green was full of the garden
Wind shook the bamboo leaves
rain filled the empty mountain
5/4/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10006首对联体诗 The 10,006th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/far-to-refuse/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]