罗志海 发表于 2020-5-11 16:32:31

傷春逝

傷春逝

菊間獨酌三人月
竹下自吟一首詩
枉看花飛魂欲斷
想留春住計無施


Sad spring was gone

In the chrysanthemums, I alone drank with three persons—I, my shadow and moon
Under the bamboos, I chanted a poem myself
Saw the flowers flying in vain, my soul would be broken
I wanted to stay in spring but there's no plan to put into effect

5/10/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10057首對聯體詩 The 10,057th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/bookcases/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

cposvtm 发表于 2020-5-11 16:32:32

不错!
页: [1]
查看完整版本: 傷春逝