罗志海 发表于 2020-5-12 10:23:29

生生不息

生生不息

菊艳枫红皆烂漫
莺歌燕舞又逍遥
流连万里风中雨
点缀千秋月下潮


Continuous Reproduction Breed In An Endless Succession

Chrysanthemums gorgeous and maples red
they are all brilliant
Orioles singing and swallows dancing
and they are carefree

In ten thousand miles
the wind in the rain wandering
For a thousand autumns
the tides under the moon embellishing

5/11/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10065首对联体诗 The 10,065th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/wind-and-rain-11/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

david1868 发表于 2020-5-12 10:23:30

不错!
页: [1]
查看完整版本: 生生不息