罗志海 发表于 2020-5-17 09:57:37

携妻羁旅

携妻羁旅

点点流萤和风共舞
声声紫燕与雨同飞
孤舟一叶携妻横渡
羁旅千山邀月作陪


With My Wife Toured

Points of the flowing fireflies danced with wind together
Sounds of the purple swallows flew with rain together
In a lonely boat I with my wife ferried
Inviting the moon to accompany us
we toured thousands of mountains

5/16/2020格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10096首对联体诗 The 10,096th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/break-a-branch/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html


a2346 发表于 2020-5-17 09:57:38

不错!
页: [1]
查看完整版本: 携妻羁旅