驛途
驛途春花秋果,我本匆匆過客
暮鼓晨鐘,卿原默默菩提
驛外清吟,梅花三弄傷感
山中獨酌,月影幾番癡迷
On The Post Way
Spring flowers and autumn fruits
I originally was a passenger in a hurry
Evening drums and morning bells
You originally were a silent Bodhi
Clearly chant outside the post
plum blossoms got sad three times
Drank alone in the mountain
moon shadow was obsessed several times
5/17/2020格律體新詩 ● 十絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10106首對聯體詩 The 10,106th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/after-1980/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]