乡愁
乡愁空山飞雨泉声脆
野渡流春柳色青
月色临窗窥客梦
乡愁落砚醉诗情
Homesickness
In the empty mountain, the rain is flying
and the sound of the stream is clear and melodious
At the wild ferry, the spring is flowing
and the color of the willows are green
The moonlight near the window to peep the guest’s dream
The homesickness is falling in the ink stone to be drunk in the poetry feeling
5/19/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10113首对联体诗 The 10,113th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/china-s-graceful-bearing/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]