游览胜景
游览胜景履雪吟梅千盏醉
临风赋月满怀愁
鸡鸣寺外天微晓
虎跳峡前水乱流
Touring Scenic Spots
Facing to the wind and reciting the moon full of sorrows
Stepping on the snow and chanting the plum blossoms
inebriated after a thousand cups of wine
In front of the Tiger Leaping Gorge, water is turbulent
Outside the Cock Crowing Temple, dawn of the sky
5/20/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10125首对联体诗 The 10,125th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/visited-willows/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]