追思
追思情深旧梦,月移花影穿疏木
酒醒残宵,蛙鼓泉声破晓天
回首逍遥,静坐闲庭追往事
满怀忧郁,轻吟落叶叹流年
Thought Back
Deep love in the old dream
the moon moved shadows of the flowers through the sparse trees
I woke up after drinking at the broken night
croaks of the frogs and sound of the spring broke the dawn sky
Carefree to look back
I silent to sit on an idle court to think back the past
Full of melancholy
I light to chant fallen leaves and sighed for fleeting time
5/27/2020格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10161首对联体诗 The 10,161th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-light-and-the-autumn-sounds/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
页:
[1]