取捨
取捨花開野徑婀娜色
竹晃閑園斑駁聲
暢飲杯中霞與月
盡拋世上利和名
Accept Or Reject
Bamboos are shaking in the idle garden and the sounds are mottled
Flowers are blooming on the wild path and the colors are in charm
Give up all the benefits and fame in the world
Happily drink clouds and moon in the glass
6/20/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10354首對聯體詩 The 10,354th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/half-a-day/
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]