罗志海 发表于 2020-6-22 06:36:39

秋涼

秋涼

陣陣西風攜雨至
瀟瀟落木惹愁生
竹疏霜白梅香冷
雲淡天高月色清


Autumn Is Cold

Puffs of westerly carries rain coming
whistling and pattering fallen trees cause the sorrows
Clouds are pale, sky is high and moonlight is clear
Bamboos are sparse, frost is white and plum fragrance is cold

6/21/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10360首對聯體詩 The 10,360th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/dawn-wind-2/
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

镜花 发表于 2020-6-22 06:36:40

不错!
页: [1]
查看完整版本: 秋涼