連心
連心佳人問路君心動
遊子回家母淚流
月照清泉聊舊事
風敲翠竹訴離愁
Deeply Attached To Each Other
The beauty asked the way and your heart was moving
The wanderer returned back and his mother shed tears
Wind beat the emerald bamboos and complain about sorrow of separation
Moon shone the clear spring to chat the old affairs
6/23/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10371首對聯體詩 The 10,371th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content
不错!
页:
[1]