罗志海 发表于 2020-6-27 16:46:26

殷勤

殷勤

炎炎夏水流千里
暖暖春风入万家
杏酒飘香招雅客
竹柳散韵敬贤达


Eagerly Attentive

The hot summer water flowing a thousand miles
The warm spring breeze entering ten thousands of families
The apricot wine floating fragrance to entertain the elegant guests
Diffuseing rhymes of bamboo and willow respecting for sages

6/27/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10386首对联体诗 The 10,386th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-dragon-and-a-tiger-in-combat/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

JrEOdTJj 发表于 2020-6-27 16:46:27

不错!
页: [1]
查看完整版本: 殷勤