相思
相思碧水悠悠,踏歌柳岸送舟遠
春風暖暖,漫步花蹊尋蝶翩
牛郎織女,兩地相思何日了
鴻雁彩霞,一輪明月此時圓
Lovesickness…
The green water is leisure
stepping and singing on the willow bank
I see the boat away remotely
The spring breeze is warm
strolling on the flower path
I look for the butterflies dancing
Cowherd and Weaver Girl
which day is the end of lovesickness between two places?
The wild geese and the pink clouds
a bright moon is now round
6/27/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10388首對聯體詩 The 10,388th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/chinese-dragons/#content
不错!
页:
[1]