罗志海 发表于 2020-7-3 19:21:52

空山静水

空山静水

拎壶绿蚁花间饮
拾缕诗情世上欢
静水微澜吾渐瘦
空山肃穆月初寒


The Empty Mountain And The Still Water

I picked up a wisp of the poetry feeling and was joyful in the world
I held a pot of green ant wine and drank in the flowers
The empty mountain was solemn and the moon was cold at the beginning
Tiny waves in the still water and I was getting thinner

7/3/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10405首对联体诗 The 10,405th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/chinese-dragons/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

chang_xin 发表于 2020-7-3 19:21:53

不错!
页: [1]
查看完整版本: 空山静水