罗志海 发表于 2020-8-1 06:35:24

永恒的情谊

永恒的情谊

把酒青山留远客
携妻绿水结芳邻
风云变幻窗前月
祸福相依世上人


Eternal Friendship

Holding a pot of wine in the green mountain to stay my guests from afar
With my wife by the blue water to get to know the fragrant neighbors
The moon before the window amidst the winds of change
The people in the world and fortune and misfortune depend on each other

7/31/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10501首对联体诗 The 10,501th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/gracefully-erect-under-the-moon/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html


页: [1]
查看完整版本: 永恒的情谊