旅梦
本帖最后由 罗志海 于 2020-8-1 09:24 编辑旅梦
浪淘沙处蛟龙舞
蝶恋花时彩凤归
客到天涯春几度
君因桑梓梦千回
Dreams In The Journey
A dragon danced in the place where the waves were scouring the sand
Butterflies loved flowers when colorful phoenix came back
The travelers stayed for a few springs in the end of the world
For a thousand times you dreamed your home land
7/31/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10503首对联体诗 The 10,503th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... c-five-jue/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]