李世纯 发表于 2020-8-8 15:41:42

【 散 文 诗 】- 天 行 健

本帖最后由 李世纯 于 2021-3-19 09:42 编辑






       【 散 文 诗 】- 天 行 健                              
                                                       —— 原 著 / 克莱夫 · 詹姆斯 ( 澳大利亚 / 1939 ~ 2019. 11. 24 )
                                                                        —— 译文 原创/ 李世纯 - 中国 长春 - 2019. 12. 27




街的对面,树的后边
太阳取下他最后的光盘
一切,在黯然,在失色,在失色,在黯然

夜幕,在沉沉下落
沥青路面,在悄然泛白
街灯,初上,银蝶,茫茫 ... ...

黎明,来了,来了,黎明;看呐,穿越一路积雪
披着绚丽彩虹,孩子们在前行
听吧,且听,一切,一切啊,生生不息,不息啊——生生









原 文 参 考



             This Being Done
                                                   —— By Clive James ( AUS / 1939—2019. 11. 24 )




Behind the trees across the street the sun
Takes down its last pale disc. This being done,
No soft pale light is left for anyone.

There is a further come down in the night.Outside, unheard, asphalt is turning white:
White swarms of butterflies in the street light.

The morning comes, and through the spread of snow
In candy-coloured coats the children go.
Listen awhile and you can hear them grow.







lowoi 发表于 2020-8-8 15:41:43

不错!
页: [1]
查看完整版本: 【 散 文 诗 】- 天 行 健