春思
春思楼台罩雾,痴妇难眠,碧绦轻曳偶调情,雁唳惹惆怅
津渡弥烟,醉翁垂钓,青鸟孤飞独照影,河流添寂寥
窗外梧桐,林间彩凤,三月玉兰喷喷香,暖风梳嫩柳
池边修竹,苑内佳人,初春小草茸茸翠,甘雨润夭桃
Spring Thoughts
The tower was covered with fog
an infatuated woman hard to sleep
green silk ribbons light shook and occasionally flirted
cry of the wild goose made melancholy
The ferry was smoky
an old fisherman fished
a blue bird flew alone and single to its shadow
the flowing river added more lonely
A Chinese parasol outside the window
a colorful phoenix in the forest
in March, the magnolia denudata was very fragrant
the warm wind combed the tender willows
Tall bamboos by the pond
a beauty in the garden
in the early spring, grass was fluffy and green
the sweet rain moistened the young peaches
8/12/2020格律体新诗 ● 二十绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Twenty Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10561首对联体诗 The 10,561th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/love-like-a-fire/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]