罗志海 发表于 2020-8-21 05:49:46

情意

情意

指點江山,日出東方金燦燦
激揚文字,月昇西嶺亮晶晶
觀花霧裡,題紅拾翠朦朧意
品酒風中,踏雪尋梅繾綣情


Affection

Pointing to the rivers and mountains, sunrise from the East was bright red
Exciting words, the moon rising in the West Ridge was shining
Watching flowers in the mist, I wrote red and picked up green with the hazy meaning
Tasting wine in the wind, I stepped on the snow and sought plums with deep feeling

8/20/2020格律體新詩●十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry●Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10598首對聯體詩The 10598th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/in-tears-2/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

cuike0728 发表于 2020-8-21 05:49:47

不错!
页: [1]
查看完整版本: 情意