騷人畫匠
騷人畫匠翠柳鶯啼,深居菊苑騷人醉
藍天燕舞,簡出梅堂畫匠香
朦朧月色,誰執琵琶彈寂寞
飄渺風情,我拿彩筆劃滄桑
The Poet And The Artisan-Painter
In the blue sky, swallows dancing
rarely came out the plum hall
the artisan-painter was fragrant
In the green willow, an oriole singing
dwelled in deep seclusion in the chrysanthemum garden
the poet got drunk
Dim moonlight, who played Pipa lonely?
Misty amorous feelings, I drew vicissitudes with colored brush
8/20/2020格律體新詩●十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry●Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10599首對聯體詩The 10599th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/in-smiling-bloom/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]