愁醉
愁醉故园花绽佳人醉
驿路絮飞羁客愁
岁月如歌林里唱
时光无影指间流
Worry And Are Drunk
Flowers are blooming in my home garden and beauties are drunk
On the post road, catkins are flying and passengers worry
Time without shadow flows through the fingers
The years like a song are sung in the forest
8/24/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10622首对联体诗 The 10,622th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/how-his-soul-came-ensnared-2/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]