罗志海 发表于 2020-8-25 10:29:04

不倦的岁月

不倦的岁月

余香夏雨随风去
绿意春溪顺水流
来往烟波推画舸
古今日月照妆楼


Indefatigable Years

Lingering fragrance in summer rain went with the wind
Downstream green mood flowed in the spring stream
Smoke and waves moved back and forth to push the gaily-painted pleasure-boat
Sun and moon in ancient and modern times shone the private boudoir of lady

8/24/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10623首对联体诗 The 10,623th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/how-fresh-the-hundred-flowers/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

IZphabrc 发表于 2020-8-25 10:29:04

不错!
页: [1]
查看完整版本: 不倦的岁月