罗志海 发表于 2020-8-28 06:26:11

紅塵勝景

紅塵勝景

世上春秋繾綣,粉荷嫵嫵鳥空啼,紅塵真滾滾
苑中青草婀娜,彩蝶翩翩蟬勁鳴,歲月正悠悠
蘭香鬱鬱鶯歌,一嶺陽光苔掩徑,君默默而為
柳韻依依燕舞,滿山暮色水流霞,我孜孜以求


Wonderful Sceneries In The World Of Mortals

Spring and autumn in the world are enchanting
pink lotuses are charming and birds cry empty
the world of mortals really unceasing flow

In the garden, grass is graceful
butterflies dance andcicadas sound strongly
the years are remote

The orchid fragrance is strong and the warblers sing
the sunshine in a ridge and the moss covers the path
you silent to do

The willow rhyme is tender and the swallows are dancing
the twilight full in the mountain and the pink clouds are flowing in the water
I assiduous to pursue

8/27/2020格律體新詩●十八絕羅志海著譯
Metric New Poetry●Eighteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10638首對聯體詩The 10638th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/not-weep/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

6363 发表于 2020-8-28 06:26:12

不错!
页: [1]
查看完整版本: 紅塵勝景