流连胜景
流连胜景倾心夏夜,映月荷池更皎洁,异香溢满,令她妩媚慵懒
漫步西湖,断桥柳叶正繁茂,情侣成双,惟我独孤闷烦
那日无归,诗吟楼上惊风雨,古道苍茫,欣赏落霞朵朵
此时有伴,酒醉林间戏凤凰,长亭翠碧,静听流水潺潺
Lingering Scenery
Admiring in the summer night
the lotus pond reflecting the moon was more bright
rare fragrance overflowing
and made her charming and lazy
Walking on the West Lake
on the Broken Bridge, willow leaves were luxuriant
lovers in pairs
but I was lonely and unhappy
There was no return that day
chanting poems upstairs and scared the wind and rain
the ancient road was vast
I enjoyed pieces of the clouds falling
At this time I have companions
drunken in the forest and play phoenixes
the long pavilion in green
I silent to listen to the water gurgling
8/28/2020格律体新诗 ● 二十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Twenty-one Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10643首对联体诗 The 10,643th Two Pairs of Couplets
后记:对联体诗遵循《对联体诗律则》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
Postscript:Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets. The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
https://www.poemhunter.com/poem/swallow-tail/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]