罗志海 发表于 2020-9-7 19:47:08

遊聖跡

遊聖跡

亭前揮劍,逍遙把酒品荷韻
月下橫琴,自在彈弦撫客心
溫順尊崇,承德山莊尋帝迹
肅然起敬,大雄寶殿蕩禪音


Visited Holy Relics

Waving sword in front of pavilion
I carefree to hold a cup of wine and taste the lotus rhyme
Putting a lute under the moon
I free to play the strings and comfort the guest’s mind

Gentle and reverent
I sought traces of the emperors in Chengde Mountain Village
Arousing admiration
the hall of Mahavira was filled with Zen music

9/7/2020格律體新詩●十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry●Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10698首對聯體詩The 10698th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/overflows-fragrance/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

xzxxw 发表于 2020-9-7 19:47:09

不错!
页: [1]
查看完整版本: 遊聖跡