罗志海 发表于 2020-9-12 16:30:33

风风雨雨

风风雨雨

寥寥寂寂,一池碎月因风浪
惨惨凄凄,满地残花恨雨狂
坐北朝南,水起风生龙啸傲
经冬历夏,山高雨注燕飞翔


Wind And Rain


Lonely and lonely
a pool of broken moon because of wind blowing
Miserable and miserable
withered flowers full over the ground hated the rain was crazy

Facing south with the back to the north
the water rose and the wind blew
and the dragon roared proudly

Through the winter to summer
the mountain was high and rain was heavy
and swallows were flying

9/12/2020格律体新诗●十一绝罗志海著译
Metric New Poetry●Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10729首对联体诗The 10729th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/hair-on-the-temples/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html

stay4us 发表于 2020-9-12 16:30:35

不错!
页: [1]
查看完整版本: 风风雨雨