搬文弄武
搬文弄武暮雨萧萧,春光明媚,楚乡剑客逍遥醉
寒风猎猎,冬景凄凉,汉地游侠寂寞行
修禅松下,开阔心胸,漫步书山留雅兴
悟道水边,浩然境界,泛舟韵海觅诗情
Showed Off Literary Talent And Martial Arts
With the drizzling rain in the evening
and the bright spring
swordsmen of Chu Village were drunk happily
The piercing cold wind
and the winter scenery was desolate
a knight-errant in Han Land travelled lonely
Meditating Zen under the pine
broad-minded
walked on the mountain of books and stayed elegant interest
Understanding Taoism by the water
vast realm
boating in the rhyme sea to find poetic feelings
9/18/2020格律体新诗 ● 十五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10770首对联体诗 The 10,770th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/obsessed-18/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]