秋凉
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-13 16:36 编辑秋凉
万载沧桑,未消月亮圆圆皎
千年落寞,不减梅花缕缕香
逆旅栖息,一夜西风秋渐瘦
丛林归隐,漫山红叶露初凉
格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
第10772首对联体诗 2020年9月18日
The Cool Autumn
A thousands years of desolation
without reducing the fragrances of plum blossoms
Ten thousands of years of vicissitudes
without subsiding roundness and brightness of the moon
Resting in journey
one night of the westerly
autumn was gradually thin
In the forest in seclusion
the red leaves all over the mountain
dew first was cool
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,772th Two Pairs of Couplets, 9/18/2020
https://www.poemhunter.com/poem/pillow-on-a-cloud/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]